Three-channel video, laminated glass wire mesh, soap, artist's hair, inkjet print on paper
Dimension variable
site: http://vimeo.com/221158924, 1min51s
Divinities and saints, can you hear us? We shout ourselves hoarse.
Ancient trees grew forbidden fruits. Sunlight masking trees left
shadows. Monks was born, enlightened and dead underneath. From nature we
learned a variety of values and criteria to be determined, like metaphors of trees
as human beings. The meanings kept being delivered by philosophers and scholars;
soon turned into civilization to be inherited, appropriated, transformed or
distorted.
Humans obtained technologies and experiences to leave the primitive
out of mountains and forests. Villages and cities were built, every sample of
construction. Animals and plants did not follow. Were left? Stopped? Or they were
used to repetitive fates to derive satisfaction compared to human depression among
daily void.
They were eventually sent to cities. Howl was locked in artificial
gardens. Eyes and hair of apes were wrapped into unnatural beasts against
poles. They looked like solitary silhouettes of us in glimmering bedrooms.
Do you believe in divinities or evolution? Black cages are spread
throughout parks. Beside a fountain, there is a tree named sorrowless tree.
神明賢達們,祢可聽到我等心內聲嘶力竭的呼喊?
遠古的樹結了不應摘取的果實。陽光罩樹成影成蔭,行者在樹下降生、悟道、圓寂。從自然界中生意義,各種價值判斷的準則與比樹作人的故事,經諸子百家及學者傳頌,輾轉落入文明,被繼承、借用、轉化、扭曲。
人們獲得了技術、經驗,然後出走山林,繼而建設村落、都市,一個個逐漸演化的建設樣式。動植物沒有跟隨離去,是被遺下、制止,抑或他們一直安於日復日重複的命途,在虛空中獲得人類鬱悶外無比的安逸?
他們終究被輸送往城市,啼叫聲滯留於人造園地。猿猴的眼神與毛髮裹成一團異獸依偎柱杆,像極臥室微光映照孤寂的人影。
你相信神明還是進化論說?鐵黑的籠樹立於公園。池水邊,有棵被喚作無憂的樹。